LE GENRE HUMAIN

REGIA / DIRECTOR PATRICK BOSSARD
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
PATRICK BOSSARD
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
PATRICK BOSSARD
MONTAGGIO / EDITING
FABRICE BRACQ
MUSICA / MUSIC
EUGENE POTIER ET DEGEYTER
SUONO / SOUND
DOLBY SR
CAST / CAST
DANIEL LUCARINI, ELEF ZACK
G
ENERE / GENRE FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
HD CAM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
7’30’’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2007
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
FRANCIA – FRANCE
PRODUZIONE / PRODUCTION
RUSTY PRODUCTIONS
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTOR
AGENCIE DU COURT METRAGE

Metafora di una rivoluzione abortita. La lotta è classe…

Metaphor af an aborted revolution. Struggle is class…

LÉGENDE DE JEAN L’INVERSÉ

REGIA / DIRECTOR PHILIPPE LAMENSCH
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
PHILIPPE LAMENSCH
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
ZVONOCK
MONTAGGIO / EDITING
DOMINIQUE LEFEVER
MUSICA / MUSIC
JEAN – LOUIS RASSINFOSSE
SUONO / SOUND
DOLBY SR
CAST / CAST
FABRIZIO RONGIONE, ERIC GODON, CHRISTOPHE LAMBERT, JEAN – LUIS SBILLE, JEAN – MICHEL VOVK, CÉDRIC EECKHOUT
G
ENERE / GENRE FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
HD CAM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
17’55’’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2008
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
BELGIO – BELGIUM
P
RODUZIONE / PRODUCTION STROMBOLL PICTURES

John è nato coi piedi alla rovescia. I suoi genitori, negozianti di una cittadina, la cui massima virtù è la normalità, sono contrariati. Lo affidano allora al miglior ortopedico della capitale. Seguono vent’anni di dolorose operazioni. La madre chiede che queste non vengano programmate a ridosso della stagione della marmellata.

John is born with his feet back to front. His parents, small-town storekeepers for whom normality is a cardinal virtue, are upset. They entrust him to the best orthopaedist of the capital. Twenty years of ferocious operations will follow. His mother asks that they not interfere with the jam-making season.

LESH SABREEN?

REGIA / DIRECTOR MUAYAD ALAYAN
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
MUAYAD ALAYAN, RAMI MUSA ALAYAN
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
CHRISTIAN BRUNO
MONTAGGIO / EDITING
ISSA SACAAN
MUSICA / MUSIC
CHARLIE RISHMAWI
SUONO / SOUND
STEREO
CAST / CAST
HANIN TARABIYA, OSAMA JIBATA, EMAN OUNW, KAMEL EL BASHA, HUMAM HUSSEIN, RIYAD DEIS
GENERE / GENRE
FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
16MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
20’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
PALESTINA – PALESTINE
PRODUZIONE / PRODUCTION
PALCINE PRODUCTIONS
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
PALCINE PRODUCTIONS

Nell’odierna Gerusalemme, due giovani palestinesi innamorati sognano ad occhi aperti, destreggiandosi nei limbi della loro comunità socialmente conservatrice e controllata da Israele. Ce la faranno Sabreen e Anyman ad affinare l’ingegno per costruirsi un futuro nonostante i vincoli sociali, economici e politici che troveranno sulla loro strada?

In today’s Jerusalem, two young Palestinian lovers navigate the dreams and dead-ends in their socially-conservative and Israeli-controlled community. Will Sabreen and Anyman muster the imagination to realize their hopes for the future despite the social, economic and political constraints in the way?

L’HOMME EST LE SEUL OISEAU QUI PORTE SA CAGE

REGIA / DIRECTOR CLAUDE WEISS
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
CLAUDE WEISS
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
CLAUDE WEISS, PATRICK COHEN, SARAH VAN DER BOOM, ERIC BOIULLETTE
MONTAGGIO / EDITING
EMMENUELLE ZELEZ
MUSICA / MUSIC
CLAUDE WEISS
SUONO / SOUND
DOLBY SRD
GENERE / G
ENRE ANIMAZIONE – ANIMATION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
35 MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
12’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2008
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
FRANCIA – FRANCE
PRODUZIONE / PRODUCTION
SACREBLEU PRODUCTIONS
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
SACREBLEU PRODUCTIONS

Un mondo freddo. Individui la cui testa è stata sostituita da una gabbia contenente un palloncino si incrociano per le strade di un’immensa città. Tutti questi individui si assomigliano e vivono in modo standardizzato. Alcuni, con un gesto di follia o di lucidità, cercano di far volare il loro palloncino, ma ogni tentativo è sempre destinato a fallire. Un individuo troverà comunque un modo per darsi alla fuga.

A colde universe. Individuals with a cage encolsing a balloon where their heads should be: they come and go in the streets of an immense metropolis. They resemble one another, have a standardised way of life. Some, in a fit of madness or lucidity try to make their balloon fly away, but any such attempt is sistematically doomed to failure… One of them, aiainst the odds, find a means to escape.

LIGHTS

REGIA / DIRECTOR GIULIO RICCIARELLI
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
SOERN MENNING
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
MAX PENZEL
MONTAGGIO / EDITING
WOLFGANG WEIGL
MUSICA / MUSIC
ALESSANDRO RICCIARELLI
SUONO / SOUND
DOLBY SRD
CAST / CAST
LISA MARTINEK, JOHANN VON BÜLOW, SVEN WALSER, BEAT MARTI
GENERE / GENRE
FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
35MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
14’33”
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2010
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
GERMANIA – GERMANY
PRODUZIONE / PRODUCTION
NAKED EYE FILMPRODUCTION
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
NAKED EYE FILMPRODUCTION

“Lights” è una commedia. È la storia di un agente di polizia di una cittadina, che sogna di diventare un eroe. Dato che il suo tranquillo paesino non si presta affatto ad alcun gesto eroico, decide di prendere il toro per le corna. Installa un semaforo su un ponte raramente attraversato, in mezzo al nulla. Inizia la battaglia…

Lights is a comedy. The story of a small-town police officer, who dreams of being a hero. As his peaceful village offers no opportunity for heroism, he decides to take matters in his own hands. He puts up a traffic light on a rarely used bridge in the middle of nowhere and the fight bergins…

LIKE CRUDE OIL

REGIA / DIRECTOR DANIEL PARDO
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
DANIEL PARDO, VĺCTOR GARCĺA
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
MIGUEL MONEDERO
MONTAGGIO / EDITING
DANIEL PARDO
MUSICA / MUSIC
ALFONSO HERVÁS
SUONO / SOUND
DOLBY SR
GENERE / GENRE
ANIMAZIONE – ANIMATION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
35MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
4’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
SPAGNA – SPAIN
PRODUZIONE / PRODUCTION
ECAM
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
ECAM

Un mondo schiavo del petrolio. La scomparsa del greggio. Caos, anarchia, corruzione… E un uomo che sa troppe cose.

A world enslaved by petroleum. The disappearance of crude oil. Chaos, anarchy, corruption… And one man who knows too much.

LOGORAMA

 

REGIA / DIRECTOR FRANÇOIS ALAUX, HERVÉ DE CRÉCY, LUDOVIC HOUPLAIN
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
FRANÇOIS ALAUX, HERVÉ DE CRÉCY, LUDOVIC HOUPLAIN
MONTAGGIO / EDITING
SAM DANESI, STEPHEN BERGER
MUSICA / MUSIC
HUMZN WORLDWIDE
SUONO / SOUND
DOLBY SRD
GENERE / GENRE
ANIMAZIONE – ANIMATION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
BETA SP – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
16’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
FRANCIA – FRANCE
PRODUZIONE / PRODUCTION
AUTOUR DE MINUIT
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
AUTOUR DE MINUIT

Spettacolare inseguimento di macchine, tremenda crisi degli ostaggi, animali selvaggi che scorazzano per la città! Questo ed altro a Logorama!

Spectacular car chases, an intense hostage crisis, wild animals rampaging through the citi, and even more in Logorama!

MAMA

REGIA / DIRECTOR GÉZA M. TÓTH
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
GÉZA M. TÓTH
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
MÁTYÁS ERDÉLY
CAST / CAST
ORSOLYA TÖRÖK-ILLYÉS
GENERE / GENRE
FICTION – ANIMATION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
35MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
10’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
UNGHERIA – HUNGARY
PRODUZIONE / PRODUCTION
KEDD ANIMATION STUIO

Racconto di un vagare per il mondo.

A tale of a worldwide hanging out.

LUIGI INDELICATO

REGIA / DIRECTOR BRUNO E FABRIZIO URSO
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
BRUNO URSO, FABRIZIO URSO, TURE MAGRO, GIUSEPPE CONZALES
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
GIUSEPPE CONZALES
MONTAGGIO / EDITING
ANTONIO LIZZIO
CAST / CAST
IGNAZIO BARCELLONA, TURE MAGRO, LUCIA VITALE, FLORINDA PERROTTA
GENERE / GENRE
FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
BETA SP – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
14’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2008
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
ITALIA – ITALY
PRODUZIONE / PRODUCTION
NOIS SNC
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
C4 PRODUCTIONS

Luigi è un giovane falegname. Dopo aver ricevuto diverse minacce capisce che sarà costretto a procurarsi dei soldi per far fronte alle pressanti richieste della malavita organizzata. Nonostante la cifra non sia onerosa Luigi non riesce a racimolarla perché I suoi pochi clienti faticano a saldare I lavori che ha già ultimato. Luigi sa di dover prendere una decisione ma non è in grado di farlo. Vive sospeso nella speranza di una risoluzione inattesa.

Luigi is a young carpenter. Having been threatened a number of times by organized crime, he feels pressured to find the money he’s been asked to pay. Not a big sum, but Luigi has trouble getting the money his few clients owe him for his recent jobs. He’s unable to make a decision, and he lives in hope for some unexpected solution to turn out.

MARISA

REGIA / DIRECTOR NACHO VIGALONDO
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
NACHO VIGALONDO
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
JON D. DOMINGUEZ
MONTAGGIO / EDITING
JON D. DOMINGUEZ
MUSICA / MUSIC
JORGE MAGAZ
CAST / CAST
MARISAS, MAURO MUÑIZ, MIGUEL ÁNGEL RUIZ
GENERE / GENRE
FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
HD – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
3’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
SPAGNA – SPAIN
PRODUZIONE / PRODUCTION
KIMUAK
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
KIMUAK

Tutte le donne sono Marisa, ma Marisa è solo una donna.

All women are Marisa, but Marisa is just one woman.