JESUITO DE MI VIDA

REGIA / DIRECTOR JESÚS PÉREZ-MIRANDA
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
JESÚS PÉREZ-MIRANDA
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
DAVID ÁVILA
MONTAGGIO / EDITING
JESÚS PÉREZ-MIRANDA
MUSICA / MUSIC
RAFFEL PLANA
SUONO / SOUND
DOLBY SR – STEREO
CAST / CAST
GUILLERMO ESTRELLA, MARĺA VÁSQUEZ§
GENERE / GENRE
FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
HD – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
9’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
SPAGNA – SPAIN
RODUZIONE / PRODUCTION
JESÚS PÉREZ-MIRANDA
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
PROMOFEST

Ci sono notti in cui non accade nulla. E notti in cui ci si aspetta che accada un miracolo.

There are nights where nothing happens. And nights where you expect a miracle to happen.

JOSEPH’S SNAILS

REGIA / DIRECTOR SOPHIE ROZE
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
SOPHIE ROZE
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
SARA SPONGA
MONTAGGIO / EDITING
COLOMBE NICOLAS
USICA / MUSIC
NICOLAS BERNARD
SUONO / SOUND
DOLBY SRD
G
ENERE / GENRE ANIMAZIONE – ANIMATION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
35MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
12’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
FRANCIA – FRANCE
RODUZIONE / PRODUCTION
JPL FILMS
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
JPL FILMS

Joseph è un ragazzino timido e introverso a cui piace raccogliere lumache. Un giorno, viene inghiottito dal proprio ombelico, e scopre l’inquietante mondo dei “contemplatori dell’ombelico”, degli esseri che comunicano col proprio ombelico, si rannicchiano su se stessi e si trasformano in lumache…

Joseph is a shy, introverted little boy who collects snails. One day he gets swallowed up by his own tummy-button and discovers the disturbing world of the “navel-gazers”, people who, by only communicating with their navel, curl in on themselves and turn into snails …

KJFG#5

REGIA / DIRECTOR ALEXEY ALEKSSEV
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
ALEXEY ALEKSSEV
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
ALEXEY ALEKSSEV
MONTAGGIO / EDITING
ALEXEY ALEKSSEV
MUSICA / MUSIC
ALEXEY ALEKSSEV
CAST
ALEXEY ALEKSSEV
SUONO / SOUND
STERO
GENERE / GENRE
ANIMAZIONE – ANIMATION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
35MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
2’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2008
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
UNGHERIA – HUNGARY
RODUZIONE / PRODUCTION
BAESTARTS

Tre animali (Orso, Coniglio e Lupo) suonano fino all’arrivo di Cacciatore e del suo cane…

Three animals Bear, Rabbit and Wolf are playing their music until Hunter with dog will come in…

LA CONDENA

REGIA / DIRECTOR MARIO DE LA TORRE
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
MARIO DE LA TORRE
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
LAURA SANCHEZ – VIZCAINO
MONTAGGIO / EDITING
ANOTONIO GOMEZ – ESCALONILLA
MUSICA / MUSIC
GONZALO NAVARRO
SUONO / SOUND
DOLBY SR
CAST / CAST
MARIANA CORDERO, MARIA JIMENEZ, ISABEL GARRIDO
GENERE / GENRE
FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
35MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
14’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
SPAGNA – SPAIN
PRODUZIONE / PRODUCTION
PRODUCCIONES DOÑANA
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
PRODUCCIONES DOÑANA

Pepa, Maria e Isabel iniziano una nuova giornata emettendo le rispettive sentenze.

Pepa, Maria and Isabel start a new day serving their rescpetive sentences.

LA DRUMUL MARE

REGIA / DIRECTOR GABRIEL SIRBU
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
GABRIEL SIRBU
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
MARIUS PANDURU
MONTAGGIO / EDITING
DANA BUNESCU
SUONO / SOUND
OPTICAL
CAST / CAST
ANDI VASLIOANIU, CLAUDIA PREC, GABRIEL SPAHIU, MIHAELA BETIU, DRAGOS SILIVESTRU
GENERE / GENRE
FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
16MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
20’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2008
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
ROMANIA – ROMANIA
PRODUZIONE / PRODUCTION
ROMANIAN NATIONAL FILM CENTER

Un ladro fa irruzione nella macchina di una giovane donna, mentre è ferma ad un semaforo. Vuole rubarle il portafoglio. All’inizio, resta in macchina, perché arriva un vigile; poi, invece, ci resta per cercare di migliorare lo stile di guida della giovane donna … Fino a quando?

A thief breaks into a young woman’s car when she stops at a traffic light, trying to steal her purse; he first stays in the car because the traffic police arrives; then, to improve the young woman’s driving style… till when?

LA HISTORIA DE SIEMPRE

REGIA / DIRECTOR JOSÉ LUIS MONTESINOS
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
JOSÉ LUIS MONTESINOS
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
MARC ZUMBACH
MONTAGGIO / EDITING
JOSÉ LUIS MONTESINOS
MUSICA / MUSIC
MARC MARTÍN
SUONO / SOUND
OTTICO
CAST / CAST
MIGUEL ÁNGEL JANNER, ÁNGEL DE LA GUARDA, CHUSS LEIVA, GRAHAM ROBERTS
G
ENERE / GENRE FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
HD – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
10’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
SPAGNA – SPAIN
PRODUZIONE / PRODUCTION
BASTIAN FILMS SL
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
AGENCIA AUDIOVISUAL FREAK – MÓNICA GALLEGO

Un uomo fa l’impossibile per far tornare la moglie e porre fine alla propria crisi.

A man does everything in his power to get his wife back and put an end to his crisis.

LA MINUTE VIEILLE

REGIA / DIRECTOR FABRICE MARUCA
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
FABRICE MARUCA
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
XAVIER CASTRO
MONTAGGIO / EDITING
BRUNO MARUANI
MUSICA / MUSIC
PASCAL LENGAGNE
SUONO / SOUND
DOLBY SR
CAST / CAST
JEANNINE BARBAUD, SIMONE COULON, MONIQUE DARPY
GENERE / GENRE
FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
16MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
2’20’’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
FRANCIA – FRANCE
PRODUZIONE / PRODUCTION
R!STONE PRODUCTIONS

Chi l’ha detto che un’anziana non può ridere?

Who said old woman can’t laugh?

LA VITA NUOVA

REGIA / DIRECTOR CHRISTOPHE GAUTRY, ARNAUD DEMUYNCK
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
ARNAUD DEMUYNCK
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
CHRISTOPHE GAUTRY
MONTAGGIO / EDITING
CHRISTOPHE GAUTRY
MUSICA / MUSIC
MICHEL DERUDDER
SUONO / SOUND
DOLBY SR
CAST / CAST
JEANNINE BARBAUD, SIMONE COULON, MONIQUE DARPY
G
ENERE / GENRE ANIMAZIONE – ANIMATION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
35MM – B/W
DURATA / RUNNING TIME
12’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2008
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
FRANCIA – FRANCE
P
RODUZIONE / PRODUCTION LA BOÎTE …PRODUCTIONS
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTOR
LE FILM DU NORD

Un poeta si trova alla sua scrivania quando un cocchiere bussa alla sua finestra, invitandolo a seguirlo. Un flusso di ricordi attraversa la porta di vetro del calesse… L’opera, una meravigliosa diva… Per lui, è giunto il momento di scrivere l’ultimo verso.

The poet is at his writing desk when a coachman knocks at his window and invites him to follow him. A stream of memories passes by the glass door of the barouche… the opera, a wonderful diva… The time has come for him to write his last verse.

L’ARBITRO

REGIA / DIRECTOR PAOLO ZUCCA
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
PAOLO ZUCCA
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
PATRIZIO PATRIZI
MONTAGGIO / EDITING
ALESSIO SANTONI
MUSICA / MUSIC
LUCA SCHIAVO, ANDREA CASCIU
SUONO / SOUND
STEREO
CAST / CAST
LUCA PUSCEDDU, GILBERTO IDONEA, FRANCO FAIS, ENRICO SASSU, TERESA MATTA, ALESSANDRO BIOLLA, GIORGIO FRANCO ZUCCA
GENERE / GENRE
FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
HD – B/W
DURATA / RUNNING TIME
15’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION
2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
ITALIA – ITALY
PRODUZIONE / PRODUCTION
ISTITUTO SUPERIORE ETNOGRAFICO DELLA SARDEGNA (NUORO)
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
FUTURE SHORTS

I destini di due ladroni si incrociano nella bolgia infernale di un derby calcistico di terza categoria.

In the hellish mayhem of a third division football match, two irredeemable thieves crossing paths meet their destiny.

LAS PELOTAS

REGIA / DIRECTOR CHRIS NIEMEYER
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY
LAURA ALBORNOZ, PABLO AGUILAR, CHRIS NIEMEYER
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER
PHILIPP KOLLER
MONTAGGIO / EDITING
GION-RETO KILLIAS
SUONO / SOUND
DOLBY SR
CAST / CAST
JORGE ROMÁN JORGE PEDRAZA, MÓNICA LAIRANA LORENA VEGA, BENDITA BERLIN, CARLOS ISSA
GENERE / GENRE
FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT
16MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME
14’45’’
ANNO DI PROD
UZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION
SVIZZERA – SWITZERLAND
PRODUZIONE / PRODUCTION
PLAN B FILM GMBH
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION
ELYPSE SHORT FILM DISTRIBUTION

Un torneo di calcio giovanile nella provincia argentina. Chato e Lopez, genitori orgogliosi, sono un po’ nervosi. I più importanti osservatori della capitale sono venuti a scovare nuovi talenti delle giovanili. È in palio un contratto con una squadra importante. Una volta selezionati, molti finiscono in Europa a guadagnare milioni. Appena finita la partita, un osservatore del Porteño comunica a Chato e Lopez che i loro figli non sono abbastanza bravi, e che nessuno dei due ha abbastanza talento. A meno di mettere insieme la testa dell’uno assieme alle gambe dell’altro! Chato e Lopez sono depressi. Ma a Lopez viene un’idea: il talento è genetico, proprio come dice sua suocera a proposito delle mucche che alleva. Ed ha ragione! Così, propone a Chato di fare uno scambio di coppie al fine di procreare. Lui con la moglie di Chato, e vice-versa. Dopo vari tentennamenti, ma soprattutto, grazie a delle mogli mentalmente molto aperte, decidono di agire. Ma naturalmente, solo sotto stretta sorveglianza della suocera.

A junior football tournament in an Argentine province. Proud parents Chato and Lopez are feeling a little nervous. The Capital’s most important recruiters have come to look for new talent among the junior players. A contract with an important team is at stake – from there, many continue on to Europe, where they can earn millions. Shortly after the game, a Porteño scout declares to Chato and Lopez that their children aren´t good enough, that neither of them have enough talent. The brains of one, combined with the legs of another, now that would be something! Chato and Lopez are depressed. But Lopez has an idea: talent is genetic, just as his mother-in-law says about the cows she raises, and she´s right. So he proposes to Chato that they swap spouses to procreate. He with the wife of Chato, and vice-versa. After various doubts, and above all, thanks to their liberal thinking wives, they decide to take action. Of course, only under the strict supervision of his mother-in-law.