Nuit de noces

A wedding party. The bride’s little sister, looking for excitement, takes her best friend for a jaunt in her mother’s car, hoping to break the barrier that separates them from the fascinating and seductive world of adults.

 

Regia: Olga Baillif
Sceneggiatura: Olga Baillif
Fotografia: Alain Marcoen
Cast: C. Fanni, Z. Onara, A. Regent, L. Szpindel
Produzione: Les Films Des Tournelles – 10, Rue Sainte Anastase – 75003 Paris, France. Tel.: +33 142777670 e-mail : tournelles@tournelle.com
Durata: 20’
Formato: 35 MM
FESTIVAL INTERNAZIONALE DEL FILM – LOCARNO

Un matrimonio. La sorellina della sposa ha voglia di emozioni forti e porta la sua amica in una scorribanda notturna con l’auto di mamma, sperando di infrangere la frontiera che le separa dal mondo affascinante e seducente degli adulti.

Olga Baillif: è nata a Ginevra nel 1969. Dal 1989 al 1993 ha frequentato gli Studi Insas. Attualmente è assistente alla regia e alla produzione.

ENGLISH VERSIONA wedding party. The bride’s little sister, looking for excitement, takes her best friend for a jaunt in her mother’s car, hoping to break the barrier that separates them from the fascinating and seductive world of adults.

Olga Olga Baillif was born in Geneva in 1969. From 1989 to 1993 she attended INSAS studios. She is currently an assistant director and production manager. 

 

A very hot summers day. A glimpse of everyday life in a council house in Palermo. Sweat and passion.

 

Regia: Giuseppe Gigliorosso
Sceneggiatura: Giuseppe Gigliorosso
Fotografia: Rosario Neri
Musica: Mauro Battaglia
Cast: S. Mulè, N. Bellavista, R. Bologna
Produzione: Giuseppe Gagliardi Via Asinai di San Marzano 21 – 00159 Rome – Italy. Tel. +39 98134280 e-mail: giuseppegagliardi@yahoo.it
Durata: 16’
Formato: BETACAM
CINEMAE

Una caldissima giornata estiva. Uno scorcio di quotidianità in una casa popolare palermitana. Sudore e passione.

Giuseppe Gigliorosso: è nato a Palermo nel 1959. Si diploma presso l’Istituto di Stato per la Cinematografia e la Televisione “Roberto Rossellini” di Roma. Dal 1988 lavora in RAI come giornalista-operatore. Nel 1985 dirige il primo dei suoi tanti cortometraggi e documentari tra i quali spiccano “Filologia”, tratto da una novella di Sciascia, “Palermo in Felicissima” dedicato a Paolo Borsellino e “Due testimoni e un cane” ispirato ad una novella di Pirandello. Gira anche un mediometraggio “Solano” tra Bologna e la Sicilia. Nel 2001 scrive e dirige “Sé” che ha ricevuto numerosi riconoscimenti.

ENGLISH VERSIONA very hot summers day. A glimpse of everyday life in a council house in Palermo. Sweat and passion.

Giuseppe Gigliorosso was born in Palermo in 1959. He graduated from the institute of State for the Cinematography and the Television “R. Rossellini” of Rome. From 1988 he works in RAI with the qualification of journalist-operator. In 1985 it directs the first one of his so many short films and documentaries among which they detach “Filologia” drawn by a novella of Sciascia, “Palermo in Felicissima” devoted to Paolo Borsellino and “Due testimoni e un cane” inspired to a novella of Pirandello. It also turns a mediometraggio “Solano” between Bologna and Sicily. In 2001 he writes and it directs “Sè…” for which he has received numerous awards.

 

Procter

 

Regia: Joachim Trier
Sceneggiatura: Joachim Trier, Eskil Vogt
Fotografia: Jakob Ihre
Musica: Martin Jensen
Cast: J. Joyce, M. Hucks, Z. Thorn, R. Eves, D. Hutchinson, M. Holland
Produzione: NFVTVS, Beaconsfield Studios, Station Road, Beaconsfield, Bucks, HP9 1LG, England, UK. Tel. +44 (0) 1494731 e-mail: festivals@nftsfilm-tv.ac.uk
Durata: 18’
Formato: DIGIBETA
EDIMBURGH INTERNATIONAL FILM FESTIVAL

Charles Procter assiste suo malgrado alla morte di uno sconosciuto che muore bruciato, senza sapere che quell’evento cambierà la sua vita. Scopre in seguito che una video camera ha filmato l’evento, e quello che vede è molto più sconvolgente della morte di quell’uomo…

Joachim Trier: è nato nel 1974 a Copenaghen, comincia a fare cinema da adolescente e ha studiato allo European Film College di Ebeltoft nel 1995 e 1996. Ha realizzato molti cortometraggi. I due più recenti sono “Still” , oltre a “Pieta”, il film realizzato per la sua tesi di laurea presso The National Film & TV School (Inghilterra) che è stato proiettato lo scorso al Festival Cinematografico di Odense.

ENGLISH VERSIONWhen Charles Procter witnesses a stranger burn to death he doesn’t expect to become part of the gruesome event. Then he discovers a video camera has captured him at the scene. But what he finds on the tape is more disturbing than the stranger’s death…

Joachim Trier, born 1974 in Copenhagen, started making film in his mid-teens and studied at the European Film College in Ebeltoft 1995-96. He has made several short films. The two most recent ones are STILL and his graduation film from The National Film & TV School in England PIETA, which was screened at last years film festival in Odense.

 

Tengo la posizione

 

Regia: Simone Massi
Sceneggiatura: Simone Massi
Produzione: Simone Massi
Durata: 4’
Formato: MINIDV/BETACAM SP
ARCIPELAGO FILM FESTIVAL

Non la smette di resistere; sta in mezzo alla neve e al silenzio, ostinatamente, a tenere la posizione.

Simone Massi: Pergola (PU), 1970. Dopo il diploma in Cinema di Animazione presso l’Istituto Statale d’Arte di Urbino, frequenta uno stage presso lo Studio Bozzetto. Nel 1996 inizia a lavorare come realizzatore indipendente di film animati presso vari studi di regia dove collabora alla realizzazione di cd-rom e video. Ha diretto vari corti di animazione, tra cui: In Aprile, Racconti, Il giorno che vidi i sorci verdi, Keep on! Keepin’on!, Io so chi sono, Adombra, Tengo la posizione.

ENGLISH VERSIONIt doesn’t stop withstanding; it is in the middle of the snow and to the silence, obstinately to hold the position.

Simone Massi, Pergola (PU), 1970. After the diploma in Cinema of Animation near the National institute of art of Urbino, it frequents a stage near the Study Sketch. In 1996 it begins to work as independent animator near various studies of production where it collaborates to the realization of cd-rom and video. He has directed various courts of animation, among which: In Aprile; Racconti; Il giorno che vidi i sorci verdi; Keep on! Keepin’on!; Io so chi sono; Adombra; Tengo la posizione.

 

Tempo fermo

The impossible love of fourteen-year-old Andrea for his new teacher, ten years older than him. If only time could stop… 

 

Regia: Maurizio Scala
Sceneggiatura: Maurizio Scala (from a short story by RAY BRADBURY)
Fotografia: Alberto Leo
Musica: Alberto Leo
Cast: C. Lo Castro, M. Nicita, D. Calarco
Produzione: Maurizio Scala, Alberto Leo
Durata: 24′
Formato: MINI DV, BETACAM SP, VHS, XSVCD
FANO FILM FESTIVAL

L’amore impossibile del quattordicenne Andrea per la sua nuova insegnante di dieci anni più grande di lui. Se solo il tempo potesse fermarsi…

Maurizio Scala: nato a Messina l’11 giugno del 1972, ed è ingegnere meccanico. Dal 1989 scrive, produce e dirige cortometraggi.

ENGLISH VERSIONThe impossible love of fourteen-year-old Andrea for his new teacher, ten years older than him. If only time could stop… 

Maurizio Scala: born in Messina on 11 June 1972, he is a mechanical engineer. Since 1989 he has been writing, producing and directing short films. 

 

La stretta di mano

Marco is 10 years old and has great admiration for the figure of Napoleon. One day a family friend reveals to him that he ‘has’ in his palm the handshake of the Emperor, which has come to him after a journey of more than 150 years, from hand to hand. Marco receives Napoleon’s handshake, but one day someone steals it from him. Will he ever be able to get it back?

 

Regia: Davide Marengo
Sceneggiatura: Davide Marengo, Dino Gentili e Filippo Gentili
Fotografia: Ivan Casalgrandi
Musica: Massimo Nunzi
Cast: A. Benvenuti, D. Laurenzi, S. Ascani, I. Gallinelli
Produzione: Orisa Produzioni Daniela Mazzocca and Cristiano Bortone, Via Marsilio Ficino 5, 00136 Rome – Italy. Tel: +39 06 39750996 e-mail: orisa@tin.it
Durata: 13’30’’
Formato: 35MM
SIENA INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL

Marco ha 10 anni e nutre grande ammirazione per la figura di Napoleone. Un giorno un amico di famiglia gli rivela di “possedere” nel proprio palmo la stretta di mano dell’Imperatore, giunta a lui dopo un viaggio, di mano in mano, durato oltre 150 anni. Marco riceve la stretta di mano di Napoleone, ma un giorno qualcuno gliela ruba. Riuscirà mai a riprendersela?

Davide Marengo: nato a Napoli nel 1972. Ha realizzato numerosi cortometraggi, videoclip (per Carmen Consoli, Patty Pravo, Biagio Antonacci, Edoardo Bennato, La Crus), spot e “backstage” video.

ENGLISH VERSIONMarco is 10 years old and has great admiration for the figure of Napoleon. One day a family friend reveals to him that he ‘has’ in his palm the handshake of the Emperor, which has come to him after a journey of more than 150 years, from hand to hand. Marco receives Napoleon’s handshake, but one day someone steals it from him. Will he ever be able to get it back?

Davide Marengo: born in Naples in 1972. He has made numerous short films, video clips (for Carmen Consoli, Patty Pravo, Biagio Antonacci, Edoardo Bennato, La Crus), commercials and backstage videos. 

 

Foglie di cemento

A man of unknown origins, digs a pit, fills it with water and cement and throw himself into it. Three days earlier, he had met a little girl by tricking her down the river, causing her to fall and die. The police investigate him and at the same time arrest the uncle responsible for previous abuse of his nieces.

 

Regia: Fabio Sonzogni
Sceneggiatura: Mario Babini e Fabio Sonzogni
Fotografia: Matteo Bosi
Musica: Bjork
Cast: F. Pistoni, I. Guillet, O. Castagna, M.P. Cucurachi
Produzione: Sipariofilmproduction, Via T.Tasso, 109 24121 Bergamo – Italy Tel: +39 035 270660, e-mail: info@sipariodesign.it
Durata: 12’
Formato: SUPER 16mm/35mm
GENOVA FILM FESTIVAL

Un uomo, di origini sconosciute, scava una fossa, la riempie d’acqua e di cemento e vi si getta. Tre giorni prima aveva incontrato una bambina portandola con l’inganno lungo il fiume, provocandone la caduta e la morte. La polizia indaga su di lui e contemporaneamente arresta lo zio responsabile di precedenti abusi sulla nipote.

Fabio Sonzogni: nasce a Bergamo nel 1963. Nel 1989 si laurea in Architettura. Attore professionista da dodici anni, nel 2000 ha esordito nella regia teatrale con lo spettacolo Doppio Sogno di Arthur Schnitzler. Foglie di cemento è la sua opera prima.

ENGLISH VERSIONA man of unknown origins, digs a pit, fills it with water and cement and throw himself into it. Three days earlier, he had met a little girl by tricking her down the river, causing her to fall and die. The police investigate him and at the same time arrest the uncle responsible for previous abuse of his nieces.

Fabio Sonzogni was born in Bergamo in 1963. In 1989 he graduated in Architecture. As a professional actor for twelve years, he made his debut as a theatre director in 2000 with the play Doppio Sogno by Arthur Schnitzler. Foglie di cemento is his first work.

 

Treitum

Being ‘Treitum’ is a fate worse than death, and ten-year-old Blas lives in constant fear of becoming one. El José, the undisputed leader of the gang, imposes the rules with authority: if you play with girls, or are not a Barcelona fan, you are automatically considered Treitum.

Regia: Javier Ruiz
Sceneggiatura: Javier Ruiz
Fotografia: Arnau Valls
Cast: H. Castellnau, R. Alconada, E. Benz, X. Estruch
Produzione: Escandalo Films c/Inmaculada n.35, 08017 Barcelona – Spain. Tel: +34 932121562 e-mail: lroig@escas.es
Durata: 15’
Formato: 35MM
GIFFONI

Essere “Treitum” è un destino peggiore della morte e Blas, dieci anni, vive nel terrore costante di diventarlo. El José, il leader incontrastato della banda, impone le regole con autorità: se giochi con le ragazze, o non sei tifoso del Barcellona, vieni considerato automaticamente Treitum.

Javier Ruiz: è nato a Barcellona nel 1976. Nel 2000 si è diplomato in montaggio cinematografico all’ESCAC (Escola Superior de Cinema i Audiovisuals de Catalunya). Il suo primo film è il corto ADAM (16mm). TREITUM è il suo primo film in 35mm.

ENGLISH VERSIONBeing ‘Treitum’ is a fate worse than death, and ten-year-old Blas lives in constant fear of becoming one. El José, the undisputed leader of the gang, imposes the rules with authority: if you play with girls, or are not a Barcelona fan, you are automatically considered Treitum.

Javier Ruitz Javier Ruiz: was born in Barcelona in 1976. In 2000 he graduated in film editing from ESCAC (Escola Superior de Cinema i Audiovisuals de Catalunya). His first film is the short ADAM (16mm). TREITUM is his first 35mm film.

 

Terzo° e Mondo

In a strange house, enclosed by four high walls without doors or windows, lives a small, thin man, Terzo°, and an enormous, gigantic man, Mondo. Their only contact with the outside world is a dumbwaiter and a pine cone that falls from above every day…

 

Regia: Daniele Pignatelli
Sceneggiatura: Daniele Pignatelli
Fotografia: Alessandro Feira Chios
Musica: Francesco Vitaloni
Cast: G. Battiston, E. Salimbeni
Produzione: Synthesis Film, Via Lazzaretto, 15 20124 Milan – Italy. +39-02- 66980300, e-mail: info@synthesisfilm.com
Durata: 14’30’’
Formato: 35MM
CAPALBIO INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL

In un luogo misterioso, chiuso da quattro altissime mura senza porte né finestre, vivono un uomo, piccolo e magro, Terzo° e uno enorme, gigantesco, Mondo. Unico contatto con l’esterno, un calapranzi ed una pigna che cade dall’alto ogni giorno…

Daniele Pignatelli: Nato a Milano si diploma presso il CFP (Centro Formazione Professionale per la Tecnica Cinematografica) di Milano. Dal 1991 collabora con diverse case di produzione realizzando la regia di numerosi videoclip per prestigiosi cantautori e rockers italiani, fra i quali Fabrizio De Andrè, Ligabue e Litfiba. E’ autore di vari cortometraggi tra i quali: Gloria –Bijoux (1988), e Amati Matti (1996).

ENGLISH VERSIONIn a strange house, enclosed by four high walls without doors or windows, lives a small, thin man, Terzo°, and an enormous, gigantic man, Mondo. Their only contact with the outside world is a dumbwaiter and a pine cone that falls from above every day…

Daniele Pignatelli: Born in Milan, he graduated from the CFP (Professional Training Centre for Cinematographic Technique) in Milan. Since 1991 he has worked with various production companies directing numerous video clips for prestigious Italian singer-songwriters and rockers, including Fabrizio De Andrè, Ligabue and Litfiba. He is the author of several short films including: Gloria -Bijoux (1988), and Amati Matti (1996).

 

Terapia di gruppo

 

Regia: Chiara Sani
Sceneggiatura: Chiara Sani
Cast: C. Sani, G. Fantoni, M. Marenco
CORTO IN SABINA – CIAK D’ARGENTO

All’interno di un manicomio ha inizio la terapia di gruppo di alcuni pazienti. Sono seduti in cerchio, ma una delle sedie è vuota. La psichiatra domanda il motivo dell’assenza del paziente, dando il via agli sfoghi ed al delirio dei pazienti, ciascuno affetto da una sindrome diversa: un maniaco sessuale, una cantante lirica immaginaria, una ragazza traumatizzata dalle violenze sessuali del padre, un camionista convinto di essere stato rapito dagli alieni, un personaggio logorroico esperto di marmitte ed altri ancora. La psichiatra, dolce e comprensiva, interagisce con loro attraverso una parodia del linguaggio tipico degli analisti: ”Disintegra il tuo super-Io, per ritrovare l’Io….e liberare l’Ego!”. La situazione però gli sfugge di mano e i pazienti esplodono in un delirio generale, amplificando le loro follie!
Improvvisamente fa ingresso una seconda dottoressa. La nostra psichiatra la rimprovera per il ritardo con cui è intervenuta al cambio di turno. La seconda dottoressa si scusa, poi le chiede: “Come mai indossi il camice bianco?” In risposta riceve un delirante “Sto bene o no???”
In effetti non si tratta di una vera psichiatra, bensì di una malata di mente che, in attesa della dottoressa, ha ingannato il tempo prendendo il suo posto…

ENGLISH VERSION
They have introduced group therapy in a mental hospital. The patients are sitting in a circle, but one of the chairs is empty. The psychiatrist asks the reason for the patient’s absence, giving rise to the outbursts and delirium of the patients, each suffering from a different syndrome: a sexual maniac, an imaginary opera singer, a girl traumatised by her father’s sexual violence, a lorry driver convinced that he has been abducted by aliens, a long-winded muffler expert and others. The psychiatrist, sweet and sympathetic, interacts with them through a parody of the typical language of analysts: “Disintegrate your super-Ego, to find your Ego and free the Ego! But the situation gets out of hand and the patients explode in a general delirium, amplifying their madness! Suddenly a second doctor comes in. Our psychiatrist reprimands her for the delay in intervening at the shift change. The second doctor apologises, then asks her: “Why are you wearing a white coat?” In reply she receives a delirious “Am I all right or not???”. In fact, it is not a real psychiatrist, but a mentally ill woman who, while waiting for the doctor, has cheated time by taking her place…