Sezione Maremetraggio
CAFÉ ALLONGÉ
14 giu
REGIA / DIRECTOR MAXIME PACCALET
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY MAXIME PACCALET
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER MAXIME PACCALET
MUSICA / MUSIC FACE B
SUONO / SOUND DOLBY SR
GENERE / GENRE ANIMAZIONE – ANIMATION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT HDV
DURATA / RUNNING TIME 7’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION FRANCIA – FRANCE
PRODUZIONE / PRODUCTION KAWANIMATION
Yannick, svegliatosi malamente, sta aspettando in una caffetteria. Mentre si alza per andarsene, una bellissima ragazza si siede vicino al suo tavolo. Innamoratosene immediatamente, Yannick immagina un migliaio di modi per entrare in contatto con lei e di mettere in pratica il suo piano. In questa pericolosa iniziativa, l’uomo giocosamente confonde realtà e fantasia. Questa lo metterà infine in una posizione vacillante dinanzi alla donna dei suoi sogni.
Yannick is waiting in a café. He’s just been stood up badly. As he stands up to leave, a beautiful young woman comes in and sits down at the nearby table. Instantly in love, Yannick imagines a thousand ways to get in touch with her, and puts his plans into practice. In this dangerous initiative, the young man blithely confuses reality and fantasy. That will eventually place him into a more than shaky position in front of the woman of his dreams.
CAFFÈ CAPO
14 giu
REGIA / DIRECTOR ANDREA ZACCARIELLO
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY PAOLO ROSSI, ANDREA ZACCARIELLO
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER FABIO ZAMARION
MONTAGGIO / EDITING SEBASTIANO GRECO
MUSICA / MUSIC REPERTORIO
SUONO / SOUND DOLBY SR
CAST / CAST GIANNI CAVINA
GENERE / GENRE FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT HD – COLOR
DURATA / RUNNING TIME 13’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2010
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION ITALIA – ITALY
PRODUZIONE / PRODUCTION MICROPRODUZIONE
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION MICROPRODUZIONE
Una sera, un autogrill: incontro surreale, e “politically correct” (ma da un punto di vista singolare…) tra un professore universitario in gara per le elezioni comunali e un suo casuale compagno di tavolo. C’è un seggio in gioco e i sondaggi dicono che per vincere sarà determinante il voto degli extracomunitari locali. Proprio quelli che sono diventati cittadini italiani.
An autogrill, during the night: a surreal and “politically correct” meeting (from a particular point of view) between an universitary professor challenging in the elections to become major and his unplanned table mate. There is a polling station still insure and surveys tell that to win, the vote of local immigrants will be determinant. Exactly those that became italian citizens
CATHARSIS
14 giu
REGIA / DIRECTOR CEDRIC PREVOST
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY CEDRIC PREVOST
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER MALORY CONGOSTE
MONTAGGIO / EDITING AMÉLIE MASSOUTIER
MUSICA / MUSIC ERIC PILAVIAN
CAST / CAST ALEXANDRE STEIGER, EMELINE BAYART, RENÉ CARTON
GENERE / GENRE FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT HD CAM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME 18’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2010
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION FRANCIA – FRANCE
PRODUZIONE / PRODUCTION ARTS PREMIERS
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION ARTS PREMIERS
Un aspirante regista si risveglia improvvisamente trovando una telecamera che lo insegue ad ogni passo… E’ intrappolato all’interno di un film, e per come è fatto, fa di tutto per scappare. Per tornare alla realtà e dalla ragazza che ama…
An aspiring director wakes suddenly to find a camera following his every move – he is trapped inside a film as it is being made… He struggles to escape. To get back to reality, and to the girl he loves…
COLIVIA
14 giu
REGIA / DIRECTOR ADRIAN SITARU
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY ADRIAN SITARU
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER ADRIAN SILISTEANU
MONTAGGIO / EDITING ANDREI GORGAN
SUONO / SOUND DOLBY SRD
CAST / CAST ADRIAN TITIENI, CLARA VODA, VLAD VODA
GENERE / GENRE FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT 35MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME 17’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2010
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION ROMANIA
PRODUZIONE / PRODUCTION 4 PROOF FILM
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION SOME LIKE IT SHORT
Ora di cena. Padre e madre stanno mangiando quando compare improvvisamente il figlio tenendo tra le mani una colomba ferita. “Che cos’è?” chiede il padre. “A cosa assomiglia?” risponde il figlio. La madre da un’occhiata alla colomba e continua le sue faccende. “Io vorrei che la colomba rimanesse” dice il figlio. “Impossibile” replica il padre. “Io vorrei che la colomba rimanesse e una gabbia per lei” insiste il figlio. “Chi pagherà?” chiede il padre. “Tu”, risponde il figlio. La madre non proferisce parola. Più tardi madre e padre si incontrano in camera da letto…
Dinner. Father and Mother are eating when the son shows up, carrying an injured dove in his arms. “What is that?” asks the father. “What does it look like?” replies the son. The mother has a look at the dove and continues doing what she is doing. “I want the dove to stay”, says the son. “Impossible”, says the father. “I want the dove to stay and I want a cage for the dove”, insists the son. “Who will pay for that?” asks the father. “You”, says the son. The mother doesn’t say a word. Later on father and mother meet in the bedroom.
COME SI DEVE
14 giu
REGIA / DIRECTOR DAVIDE MINNELLA
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY STEFANO SARDO
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER FEDERICO ANNICCHIARICO
MONTAGGIO / EDITING LUIGI MAERELLI
MUSICA / MUSIC MICHELE BRAGA
CAST / CAST PIERA DEGLI ESPOSTI, DIANE FLERI
SUONO / SOUND DOLBY SRD
GENERE / GENRE FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT 16MM - COLOR
DURATA / RUNNING TIME 14’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION ITALIA – ITALY
PRODUZIONE / PRODUCTION MASTER FIVE CINEMATOGRAFICA
Un’anziana e bravissima cuoca, ormai prossima alla pensione, decide di trasmettere i suoi segreti culinari a chi più saprà farne tesoro. Teresa è la suaerede e dovrà imparare ad esaudire le richieste più varie. Il valore delle sue portate sarà fondamentale per i clienti, che non avranno più la possibilità di riassaggiare tali delizie.
An old and capable cook, now close to retirement, decides to hand down her culinary secrets to those who will treasure it more. Teresa, a young girl, becomes the new chef and will fulfill the most various wishes. The value of her dishes will be essential for customers, who won’t have the opportunity to taste these delicacies anymore.
CONNECT
14 giu
REGIA / DIRECTOR SAMUEL ABRAHAMS
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY SAMUEL ABRAHAMS
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER SAM CARE
MONTAGGIO / EDITING CHRIS MCKAY
MUSICA / MUSIC PHILLIP ZIKKING
CAST / CAST TUPPENCE MIDDLETON, DANIEL LAWRENCE TAYLOR
SUONO / SOUND DOLBY SR
GENERE / GENRE FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT BETA SP – COLOR
DURATA / RUNNING TIME 5’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2010
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION REGNO UNITO – UNITED KINGDOM
PRODUZIONE / PRODUCTION SMUGGLER
DISTRIBUZUIONE / DISTRIBUTION SHORTS INTERNATIONAL
Stufo dell’ospitalità della città e della sua gente, il punto di vista di una giovane donna cambia quando ha un casuale incontro con uno sconosciuto su un bus.
Fed up with the hospitality of the city and its people, a young woman’s view of the world changes when she makes a surpriseing encounter with a stranger on a bus.
DAISY CUTTER
14 giu
REGIA / DIRECTOR ENRIQUE GARCĺA, RUBÉN SALAZAR
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY ENRIQUE GARCĺA, RUBÉN SALAZAR
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER JORGE SÁNCHEZ
MONTAGGIO / EDITING RUBÉN SALAZAR
MUSICA / MUSIC ARITZ VILLODAS
SUONO / SOUND OPTICAL/DOLBY SRD
GENERE / GENRE ANIMAZIONE – ANIMATION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT DIGITAL – COLOR
DURATA / RUNNING TIME 6’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2010
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION SPAGNA – SPAIN
PRODUZIONE / PRODUCTION ENRIQUE GARCĺA, RUBÉN SALAZAR
DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION KIMUAK
Daisy Cutter racconta la storia di una bambina di appena dieci anni, Zaira, che (come molti altri bambini) vive l’ingiustizia della guerra dalla prospettiva che gli permette il suo tenero ed innocente sguardo. Zaira raccoglie tutti i giorni margherite per un amico che non c’è più: per non dimenticarlo, per non perderlo…
Daisy Cutter tells the story of a ten years old girl, Zaira, who (like many others) experiences the injustice of war, with the perspective that her tender and naive eyes allow her. Zaira gathers daisies every day for a friend that she misses; so as not to forget him, so as not to lose him.
DEEPER THAN YESTERDAY
14 giu
REGIA / DIRECTOR ARIEL KLEIMAN
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY ARIEL KLEIMAN
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER PETER EASTGATE
MONTAGGIO / EDITING ARIEL KLEIMAN
MUSICA / MUSIC MAXWELL RIESS
SUONO / SOUND DOLBY SRD
CAST / CAST ALBERT GOIKHMAN
GENERE / GENRE FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT 35MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME 20’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2009
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION AUSTRALIA
PRODUZIONE / PRODUCTION BENJAMIN GILOVITZ
Dopo tre mesi immersi sott’acqua, gli uomini sono diventati selvaggi. Oleg ha paura che perdere la prospettiva potrebbe significare perdere se stesso.
After three months submerged underwater, the men have becomes savages. Oleg fears that losing perspective may mean losing himself.
DIARCHIA
14 giu
REGIA / DIRECTOR FERDINANDO CITO FILOMARINO
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY FERDINANDO CITO FILOMARINO
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER DARIA D’ANTONIO
MONTAGGIO / EDITING WALTER FASANO
MUSICA / MUSIC STUDIO 16
SUONO / SOUND DOLBY SRD
CAST / CAST RICCARDO SCAMARCIO,
ALBA ROHRWACHER, LOUIS GARREL
GENERE / GENRE FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT 35MM – COLOR
DURATA / RUNNING TIME 20’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2010
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION ITALIA – ITALY
PRODUZIONE / PRODUCTION FIRST SUN, BUENA ONDA
Giano e Luc si conoscono a malapena. Stanno guidando nel mezzo di una foresta per trovare riparo dalla pioggia nell’enorme villa di Luc. Dopo aver rotto il ghiaccio iniziando a chiacchierare, non essendo delle stesse opinioni iniziano a lottare giocosamente ma improvvisamente avviene un incidente. Gian, immobilizzato per il panico non riesce a capire se Luc è morto o ha semplicemente perso conoscenza. La sorella di Luc arriva a casa inaspettatamente. Giano si nasconde, atterrato dal senso di colpa, poi trova il coraggio di parlare alla ragazza, ma lei lo ignora virtualmente. Approfittando del vagare della ragazza intorno alla villa, Giano copre il corpo di Luc e lo porta silenziosamente verso l’auto. Se ne va nuovamente dalla foresta da cui erano venuti. Trova il coraggio di guardare il corpo senza vita. Luc lo sta fissando: i due amici si scambiano uno sguardo di complicità.
Giano and Luc hardly know each other. They are driving through a wood going to take shelter from the rain in Luc’s immense villa. After having broken the tension talking, disagreeing, they start wrestling playfully, but suddenly an accident happens. Panic-stricken, Giano doesn’t know whether Luc is dead or simply unconscious. Luc’s sister arrives home unexpectedly. Giano hides, struck by guilt. Then he works up the courage to talk to the girl, but she virtually ignores him. Taking advantage of her wandering off somewhere in the villa, Giano recovers Luc’s body and silently carries it out, to the car. He sets off again for the wood they came from. He finds the courage to look towards the lifeless body. Luc is staring at him: the two friends give each other a look of complicity.
DIN PARTEA CASEI
14 giu
REGIA / DIRECTOR DRAGOS IUGA
SCENEGGIATURA / SCREENPLAY DRAGOS IUGA
FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER MIHAI SARBUSCA
MONTAGGIO / EDITING DANA BUNESCU
MUSICA / MUSIC JOHANN STRAUSS JR
CAST / CAST ION PENEACA
GENERE / GENRE FICTION
FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT RED (4K) – COLOR
DURATA / RUNNING TIME 4’
ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2009/2010
PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION ROMANIA – ROMANIAN
PRODUZIONE / PRODUCTION YAKASHA FILM
Luglio 2009, Bucarest, Romania. Nelu è uno zingaro rumeno fisarmonicista che cerca di campare cantando nei tram. Un giovane ragazzo biondo incontrato in tram gli consiglia di andare in Italia per far fortuna.
July 2009, Bucharest, Romania. Nelu is a Gypsy/Roma accordionist who is trying to make a living for himself singing in the tram. A blond young male met in the tram tells him to go to Italy to make some real money.










