Sezione Maremetraggio

CAFÉ ALLONGÉ

REGIA / DIRECTOR MAXIME PACCALET

SCENEGGIATURA / SCREENPLAY MAXIME PACCALET

FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER MAXIME PACCALET

MUSICA / MUSIC FACE B

SUONO / SOUND DOLBY SR

GENERE / GENRE ANIMAZIONE  – ANIMATION

FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT HDV

DURATA / RUNNING TIME 7’

ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2009

PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION FRANCIA – FRANCE

PRODUZIONE / PRODUCTION KAWANIMATION

Yannick, svegliatosi malamente, sta aspettando in una caffetteria. Mentre si alza per andarsene,  una bellissima ragazza  si siede vicino al suo tavolo. Innamoratosene immediatamente, Yannick immagina un migliaio di modi per entrare in contatto con lei e di mettere in pratica il suo piano. In questa pericolosa iniziativa, l’uomo giocosamente confonde realtà e fantasia. Questa lo metterà infine in una posizione vacillante dinanzi alla donna dei suoi sogni.

Yannick is waiting in a café. He’s just been stood up badly. As he stands up to leave, a beautiful young woman comes in and sits down at the nearby table. Instantly in love, Yannick imagines a thousand ways to get in touch with her, and puts his plans into practice. In this dangerous initiative, the young man blithely confuses reality and fantasy. That will eventually place him into a more than shaky position in front of the woman of his dreams.

CAFFÈ CAPO

REGIA / DIRECTOR ANDREA ZACCARIELLO

SCENEGGIATURA / SCREENPLAY PAOLO ROSSI, ANDREA ZACCARIELLO

FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER FABIO ZAMARION

MONTAGGIO / EDITING SEBASTIANO GRECO

MUSICA / MUSIC REPERTORIO

SUONO / SOUND DOLBY SR

CAST / CAST GIANNI CAVINA

GENERE / GENRE FICTION

FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT HD – COLOR

DURATA / RUNNING TIME 13’

ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2010

PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION ITALIA – ITALY

PRODUZIONE / PRODUCTION MICROPRODUZIONE

DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION MICROPRODUZIONE

Una sera, un autogrill: incontro surreale, e “politically correct” (ma da un punto di vista singolare…) tra un professore universitario in gara per le elezioni comunali e un suo casuale compagno di tavolo. C’è un seggio in gioco e i sondaggi dicono che per vincere sarà determinante il voto degli extracomunitari locali. Proprio quelli che sono diventati cittadini italiani.

An autogrill, during the night: a surreal and “politically correct” meeting (from a particular point of view) between an universitary professor challenging in the elections to become major and his unplanned table mate. There is a polling station still insure and surveys tell that to win, the vote of local immigrants will be determinant. Exactly those that became italian citizens

CATHARSIS

REGIA / DIRECTOR CEDRIC PREVOST

SCENEGGIATURA / SCREENPLAY CEDRIC PREVOST

FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER MALORY CONGOSTE

MONTAGGIO / EDITING AMÉLIE MASSOUTIER

MUSICA / MUSIC ERIC PILAVIAN

CAST / CAST ALEXANDRE STEIGER, EMELINE BAYART, RENÉ CARTON

GENERE / GENRE FICTION

FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT HD CAM – COLOR

DURATA / RUNNING TIME 18’

ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2010

PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION FRANCIA – FRANCE

PRODUZIONE / PRODUCTION ARTS PREMIERS

DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION ARTS PREMIERS

Un aspirante regista si risveglia improvvisamente trovando una telecamera che lo insegue ad ogni passo… E’ intrappolato all’interno di un film, e per come è fatto,  fa di tutto per scappare. Per tornare alla realtà e dalla ragazza che ama…

An aspiring director wakes suddenly to find a camera following his every move – he is trapped inside a film as it is being made… He struggles to escape. To get back to reality, and to the girl he loves…

COLIVIA

REGIA / DIRECTOR ADRIAN SITARU

SCENEGGIATURA / SCREENPLAY ADRIAN SITARU

FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER ADRIAN SILISTEANU

MONTAGGIO / EDITING ANDREI GORGAN

SUONO / SOUND DOLBY SRD

CAST / CAST ADRIAN TITIENI, CLARA VODA, VLAD VODA

GENERE / GENRE FICTION

FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT 35MM – COLOR

DURATA / RUNNING TIME 17’

ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2010

PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION ROMANIA

PRODUZIONE / PRODUCTION 4 PROOF FILM

DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION SOME LIKE IT SHORT

Ora di cena. Padre e madre stanno mangiando quando compare improvvisamente il figlio tenendo tra le mani una colomba ferita. “Che cos’è?” chiede il padre. “A cosa assomiglia?” risponde il figlio. La madre da un’occhiata alla colomba e continua le sue faccende. “Io vorrei che la colomba rimanesse” dice il figlio. “Impossibile” replica il padre. “Io vorrei che la colomba rimanesse e una gabbia per lei” insiste il figlio. “Chi pagherà?”  chiede il padre. “Tu”, risponde il figlio. La madre non proferisce parola. Più tardi madre e padre si incontrano in camera da letto…

Dinner. Father and Mother are eating when the son shows up, carrying an injured dove in his arms. “What is that?” asks the father. “What does it look like?” replies the son. The mother has a look at the dove and continues doing what she is doing. “I want the dove to stay”, says the son. “Impossible”, says the father. “I want the dove to stay and I want a cage for the dove”, insists the son. “Who will pay for that?” asks the father. “You”, says the son. The mother doesn’t say a word. Later on father and mother meet in the bedroom.

COME SI DEVE

REGIA / DIRECTOR DAVIDE MINNELLA

SCENEGGIATURA / SCREENPLAY STEFANO SARDO

FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER FEDERICO ANNICCHIARICO

MONTAGGIO / EDITING LUIGI MAERELLI

MUSICA / MUSIC MICHELE BRAGA

CAST / CAST PIERA DEGLI ESPOSTI, DIANE FLERI

SUONO / SOUND DOLBY SRD

GENERE / GENRE FICTION

FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT 16MM - COLOR

DURATA / RUNNING TIME 14’

ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2009

PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION ITALIA – ITALY

PRODUZIONE / PRODUCTION MASTER FIVE CINEMATOGRAFICA

Un’anziana e bravissima cuoca, ormai prossima alla pensione, decide di trasmettere i suoi segreti culinari a chi più saprà farne tesoro. Teresa è la suaerede e dovrà imparare ad esaudire le richieste più varie. Il valore delle sue portate sarà fondamentale per i clienti, che non avranno più la possibilità di riassaggiare tali delizie.

An old and capable cook, now close to retirement, decides to hand down her culinary secrets to those who will treasure it more. Teresa, a young girl, becomes the new chef and will fulfill the most various wishes. The value of her dishes will be essential for customers, who won’t have the opportunity to taste these delicacies anymore.

CONNECT

REGIA / DIRECTOR SAMUEL ABRAHAMS

SCENEGGIATURA / SCREENPLAY SAMUEL ABRAHAMS

FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER SAM CARE

MONTAGGIO / EDITING CHRIS MCKAY

MUSICA / MUSIC PHILLIP ZIKKING

CAST / CAST TUPPENCE MIDDLETON, DANIEL LAWRENCE TAYLOR

SUONO / SOUND DOLBY SR

GENERE / GENRE FICTION

FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT BETA SP – COLOR

DURATA / RUNNING TIME 5’

ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2010

PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION REGNO UNITO – UNITED KINGDOM

PRODUZIONE / PRODUCTION SMUGGLER

DISTRIBUZUIONE / DISTRIBUTION SHORTS INTERNATIONAL

Stufo dell’ospitalità della città e della sua gente, il punto di vista di una giovane donna cambia quando ha un casuale incontro con uno sconosciuto su un bus.

Fed up with the hospitality of the city and its people, a young woman’s view of the world changes when she makes a surpriseing encounter with a stranger on a bus.

DAISY CUTTER

REGIA / DIRECTOR ENRIQUE GARCĺA, RUBÉN SALAZAR

SCENEGGIATURA / SCREENPLAY ENRIQUE GARCĺA, RUBÉN SALAZAR

FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER JORGE SÁNCHEZ

MONTAGGIO / EDITING RUBÉN SALAZAR

MUSICA / MUSIC ARITZ VILLODAS

SUONO / SOUND OPTICAL/DOLBY SRD

GENERE / GENRE ANIMAZIONE – ANIMATION

FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT DIGITAL – COLOR

DURATA / RUNNING TIME 6’

ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2010

PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION SPAGNA – SPAIN

PRODUZIONE / PRODUCTION ENRIQUE GARCĺA, RUBÉN SALAZAR

DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION KIMUAK

Daisy Cutter racconta la storia di una bambina di appena dieci anni, Zaira, che (come molti altri bambini) vive l’ingiustizia della guerra dalla prospettiva che gli permette il suo tenero ed innocente sguardo. Zaira raccoglie tutti i giorni margherite per un amico che non c’è più: per non dimenticarlo, per non perderlo…

Daisy Cutter tells the story of a ten years old girl, Zaira, who (like many others) experiences the injustice of war, with the perspective that her tender and naive eyes allow her. Zaira gathers daisies every day for a friend that she misses; so as not to forget him, so as not to lose him.

DEEPER THAN YESTERDAY

REGIA / DIRECTOR ARIEL KLEIMAN

SCENEGGIATURA / SCREENPLAY ARIEL KLEIMAN

FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER PETER EASTGATE

MONTAGGIO / EDITING ARIEL KLEIMAN

MUSICA / MUSIC MAXWELL RIESS

SUONO / SOUND DOLBY SRD

CAST / CAST ALBERT GOIKHMAN

GENERE / GENRE FICTION

FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT 35MM – COLOR

DURATA / RUNNING TIME 20’

ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2009

PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION AUSTRALIA

PRODUZIONE / PRODUCTION BENJAMIN GILOVITZ

Dopo tre mesi immersi sott’acqua, gli uomini sono diventati selvaggi. Oleg ha paura che perdere la prospettiva potrebbe significare perdere se stesso.

After three months submerged underwater, the men have becomes savages. Oleg fears that losing perspective may mean losing himself.

DIARCHIA

REGIA / DIRECTOR FERDINANDO CITO FILOMARINO

SCENEGGIATURA / SCREENPLAY FERDINANDO CITO FILOMARINO

FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER DARIA D’ANTONIO

MONTAGGIO / EDITING WALTER FASANO

MUSICA / MUSIC STUDIO 16

SUONO / SOUND DOLBY SRD

CAST / CAST RICCARDO SCAMARCIO,

ALBA ROHRWACHER, LOUIS GARREL

GENERE / GENRE FICTION

FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT 35MM – COLOR

DURATA / RUNNING TIME 20’

ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2010

PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION ITALIA – ITALY

PRODUZIONE / PRODUCTION FIRST SUN, BUENA ONDA

Giano e Luc si conoscono a malapena. Stanno guidando nel mezzo di una foresta per trovare riparo dalla pioggia nell’enorme villa di Luc. Dopo aver rotto il ghiaccio iniziando a chiacchierare, non essendo delle stesse opinioni iniziano a lottare giocosamente ma improvvisamente avviene un incidente. Gian, immobilizzato per il panico non riesce a capire se Luc è morto o ha semplicemente perso conoscenza. La sorella di Luc arriva a casa inaspettatamente. Giano si nasconde, atterrato dal senso di colpa, poi trova il coraggio di parlare alla ragazza, ma lei lo ignora virtualmente. Approfittando del vagare della ragazza intorno alla villa, Giano copre il corpo di Luc e lo porta silenziosamente verso l’auto. Se ne va nuovamente dalla foresta da cui erano venuti. Trova il coraggio di guardare il corpo senza vita. Luc lo sta fissando: i due amici si scambiano uno sguardo di complicità.

Giano and Luc hardly know each other. They are driving through a wood going to take shelter from the rain in Luc’s immense villa.  After having broken the tension talking, disagreeing, they start wrestling playfully, but suddenly an accident happens. Panic-stricken, Giano doesn’t know whether Luc is dead or simply unconscious. Luc’s sister arrives home unexpectedly. Giano hides, struck by guilt. Then he works up the courage to talk to the girl, but she virtually ignores him. Taking advantage of her wandering off somewhere in the villa, Giano recovers Luc’s body and silently carries it out, to the car. He sets off again for the wood they came from. He finds the courage to look towards the lifeless body. Luc is staring at him: the two friends give each other a look of complicity.

DIN PARTEA CASEI

REGIA / DIRECTOR DRAGOS IUGA

SCENEGGIATURA / SCREENPLAY DRAGOS IUGA

FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHER MIHAI SARBUSCA

MONTAGGIO / EDITING DANA BUNESCU

MUSICA / MUSIC JOHANN STRAUSS JR

CAST / CAST ION PENEACA

GENERE / GENRE FICTION

FORMATO ORIGINALE / ORIGINAL FORMAT RED (4K) – COLOR

DURATA / RUNNING TIME 4’

ANNO DI PRODUZIONE / YEAR OF PRODUCTION 2009/2010

PAESE DI PRODUZIONE / COUNTRY OF PRODUCTION ROMANIA – ROMANIAN

PRODUZIONE / PRODUCTION YAKASHA FILM

Luglio 2009, Bucarest, Romania. Nelu è uno zingaro rumeno fisarmonicista che cerca di campare cantando nei tram. Un giovane ragazzo biondo incontrato in tram gli consiglia di andare in Italia per far fortuna.

July 2009, Bucharest, Romania. Nelu is a Gypsy/Roma accordionist who is trying to make a living for himself singing in the tram. A blond young male met in the tram tells him to go to Italy to make some real money.